بهترین ابزار های هوش مصنوعی برای ترجمه رایگان مقاله

هوش مصنوعی برای ترجمه رایگان مقاله

هوش مصنوعی کاربردهای زیادی پیدا کرده، منجمله ترجمه مقاله با هوش مصنوعی. تا الان ابزارهای مختلفی از هوش مصنوعی برای ترجمه رایگان مقاله، معرفی شده اند. اگر تو هم وسوسه شدی که برای نوشتن مقالت از هوش مصنوعی استفاده کنی، در اینجا بهترین هوش مصنوعی برای ترجمه مقاله فارسی به انگلیسی و یا ترجمه انگلیسی به فارسی رایگان را معرفی می کنم. البته در استفاده از هوش مصنوعی برای ترجمه مقاله، باید نکاتی را هم رعایت کنی.

فهرست مطالب

بهترین هوش مصنوعی مترجم برای ترجمه انگلیسی به فارسی رایگان مقاله

استفاده هوش مصنوعی برای ترجمه رایگان مقاله از فارسی به انگلیسی و یا از انگلیسی به فارسی طرفدارانی را برای خود پیدا کرده است. گروهی در تلاش هستند برای سرعت دادن به فرایند نوشتن و چاپ مقاله از ابزار هوش مصنوعی ترجمه رایگان مقاله استفاده کنند و گروهی دیگر ترجمه با هوش مصنوعی را پایانی برای نوشتن مقاله به صورت سنتی می دانند. در اینجا، تعدادی از مهمترین  سایت های هوش مصنوعی که میتوانند در نوشتن و چاپ مقاله به شما کمک کنند را معرفی می کنیم.

نرم افزار ترادوس استودیو   (SDL Trados Studio)، هوش مصنوعی ترجمه متن انگلیسی به فارسی و فارسی به انگلیسی

نرم افزار ترادوس استودیو  بی شک یکی از نرم افزار های پیشرو در ارایه خدمات ترجمه با هوش مصنوعی است. این نرم افزار بومی شده، سرویس های مختلفی برای خدمات ترجمه و مدیریت محتوی چند زبانه ارایه می دهد. نرم افزار ترادوس استودیو برای ساده‌سازی فرآیند ترجمه، افزایش همکاری و بهبود کیفیت ترجمه بوجود امده و گروهی از ویژگی‌ها و ابزارها را برای مدیریت حافظه ترجمه، مدیریت اصطلاحات و مدیریت پروژه ارائه می‌دهد. ترادوس را می توان در دسته بهترین هوش مصنوعی برای ترجمه از انگلیسی به فارسی و یا فارسی به انگلیسی قرار داد.

چت جی بی تی (ChatGPT) و ترجمه رایگان مقاله انگلیسی به فارسی

هوش مصنوعی ترجمه متن چت جی بی تی، به دلیل عملکرد فوق العاده و توانایی انجام کارهای مختلف و پیچیده، توجه همه را به خود جذب کرده است. این چت بات، به گونه  ای طراحی شده که قادر به درک نسبتا بالایی از زبان انسان بوده و می تواند در جواب سوالات ما، جواب های تقریبا دقیقی را ارایه دهد. البته بتدریج با پیشرفت های بعدی، به احتمال زیاد، قابلیت های بیشتری هم از خود نشان خواهد داد. استفاده از چت جی بی تی (ChatGPT) برای ترجمه مقالات علمی، به سرعت مورد استقبال دانشحویان و پژوهشگران قرار گرفت و به همین دلیل نرم افزارهای هوش مصنوعی ترجمه مقاله با اسامی مختلف به بازار آمده که هر یک ادعای بهترین هوش مصنوعی ترجمه مقاله را دارند. اما تاکنون  هیچکدام از نسخه های ارایه شده، ما را از ترجمه دقیق انسانی و ادیت متن انگلیسی بی نیاز نکرده است.

بیشتر بدانیم:
ویراستاری چیست؟ انواع و اصول ویراستاری

مایکروسافت ترنسلیتور یا مترجم مایکروسافت (Microsoft Translator)، هوش مصنوعی ترجمه فارسی به انگلیسی متن

از جمله ابزارهای هوش مصنوعی ترجمه رایگان مقاله و متن، مایکروسافت ترنسلیتور است که سرویس ترجمه را برای زبان‌های مختلف ارائه می‌دهد. این نرم افزار از مدل‌های ترجمه ماشین عصبی استفاده می‌کند و ترجمه متن با هوش مصنوعی مایکروسافت، برای تسریع کار ترجمه مناسب است.

مترجم مایکروسافت در مدل رایگان خود محدودیت‌های دارد ولی مدل مایکروسافت پولی را برای حجم بالاتر و ویژگی‌های پیشرفته ارائه می‌دهد. قیمت‌گذاری استفاده از مدل های پولی بر اساس تعداد کاراکترهای ترجمه شده یا تعداد درخواست‌های API است. بدون شک مایکروسافت هم می‌تواند در فهرست یکی از بهترین مترجم های آنلاین بر پایه هوش مصنوعی قرار گیرد، اما باید دقت داشت که همیشه بعد از استفاده از آن باید مقاله توسط مترجم تخصصی بازبینی شده و ادیتور نیتیو آن را ویراستاری نماید.

 

موسسه رادان انگلیش ادیت، پیشرو در ارایه خدمات ویرایش نیتیو، ترجمه تخصصی مقالات و متون علمی، بررسی پلاجریزم و رفع سرقت ادبی مقالات با تخفیف های ویژه برای دانشگاه های طرف قرارداد

 

دیپ ال ترنسلیت  (DeepL Translate) و ترجمه رایگان مقاله

دیپ ال ترنسلیت، نرم افزار دیگری برای ترجمه مقاله است که مبتنی بر هوش مصنوعی است. این نرم افزار از مدل‌های ترجمه ماشینی عصبی استفاده می‌کند، از چندین جفت زبان پشتیبانی کرده و محبوبیت بیشتری دارد. حداقل بخشی از این محبوبیت، به دلیل رابط کاربر پسند آن بوده و بخشی دیگر به دلیل افزایش سرعت کار به دلیل ترجمه متن با هوش مصنوعی است.

DeepL Translate دو نسخه رایگان و غیر رایگان دارد. نسخه رایگان دارای محدویت های در ترجمه بوده، اما در نسخه غیر رایگان و طرح  DeepL Pro به کاربران اجازه دسترسی های بیشتر، سرعت ترجمه بالاتر، استفاده نامحدود و همچنین امکان ادغام سرویس در سایر برنامه‌ها را می‌دهد.

 سیسترن  ترنسلیت (Systran Translate) و ترجمه متن باهوش مصنوعی

سیسترن ترنسلیت یک کمپانی  فناوری زبان است که  نرم افزار و راه حل‌های ترجمه مبتنی بر هوش مصنوعی را ارائه می‌دهد. این هوش مصنوعی طیف گسترده ای از محصولات و خدمات، از جمله موتورهای ترجمه ماشین عصبی، API های ترجمه و راه حل‌های تخصصی صنعتی را ارائه می دهد. ترجمه متن و مقاله با هوش مصنوعی سیسترن، گرچه سبب سرعت بخشیدن به کار مترجم می شود، اما محدویت هایی هم دارد.

گوگل بارد (Google Bard)، بهترین هوش مصنوعی ترجمه؟ 

گوگل بارد، هوش مصنوعی و سیستم تولید متن و مقاله است که توسط شرکت گوگل توسعه یافته است. گوگل بارد به کمک شبکه عصبی و یادگیری عمیق قادر است که به دقت و سرعت بالا مقاله، شعر و یا داستان کوتاه ایجاد کند. برای استفاده از گوگل بارد، باید با حساب کاربری گوگل (Gmail)  وارد سایت رسمی آن، به آدرس bard.google.com شوید. توجه داشته باشید که مقالات و متونی که توسط گوگل بارد تولید می شوند، باید حتما توسط انسان کنترل دقیق و نهایی شوند. هر چند گروهی اعتقاد دارند که گوگل بارد، در آینده بهترین هوش مصنوعی ترجمه خواهد شد، شرکت گوگل، اعلام کرده که در ابتدای مسیر است.

مترجم گوگل یا گوگل ترنسلیت (Google Translate)، معروف ترین مترجم هوش مصنوعی برای ترجمه انگلیسی به فارسی

گوگل ترنسلیت (Translate.goole.com) ابزاری مبتنی بر هوش مصنوعی است که هر پژوهشگری، حداقل برای کنجکاوی هم شده، آن را امتحان کرده است. ترجمه متن با هوش مصنوعی گوگل به تدریج بهتر و بهتر شده و در برخی از موارد، برای متون عمومی ترجمه های قابل قبولی هم ارایه می کند. به نظر میرسد استفاده از این هوش مصنوعی مترجم مقالات تخصصی، حداقل تا آینده ای نزدیک، دور از انتظار باشد. مترجم گوگل  مدل‌های ترجمه ماشینی مبتنی بر قانون و عصبی را ترکیب می‌کند و ترجمه ای را ارایه می دهد. این ترجمه حتما باید توسط نویسنده مقاله و یا مترجم تخصصی مقاله باید بادقت فراوانی بررسی شده و ایراد های آن برطرف شود. گوگل ترانسلیت قابلیت‌هایی مختلفی همانند ترجمه متن، ترجمه وب سایت و حتی تبدیل گفتار به متن و متن به گفتار را نیز ارائه می‌دهد. از این هوش مصنوعی برای ترجمه مقاله از فارسی به انگلیسی و یا ترجمه مقاله از انگلیسی به فارسی استفاده می شود.

بیشتر بدانیم:
نکات طلایی ترجمه مقاله تخصصی انگلیسی به فارسی

هوش مصنوعی مترجم گوگل هم نسخه رایگان و هم نسخه پولی دارد. برخی از خدمات اولیه مانند ترجمه، از جمله ترجمه متن، ترجمه وب سایت و ویژگی‌های اساسی گفتار به متن، در نسخه رایگان در دسترس عموم است. در سرویس غیر رایگان گوگل (Google Translate API)، امکانات بیشتری در اختیار شما قرار می گیرد. این نسخه بیشتر توسط افرادی که نیازهای گسترده برای ترجمه داشته و همچنین متون آنها از موضوعات عمومی است، استفاده می شود.  بهرحال کاربر باید، حتما، متن ترجمه شده توسط هوش مصنوعی گوگل را با دقت فراوان بررسی و اصلاح کند. در بسیاری از موارد، متن ترجمه شده توسط مترجم هوش مصنوعی، فاقد ارزش علمی است.

جمینای گوگل (Google Gemini) بهترین هوش مصنوعی برای ترجمه فارسی به انگلیسی مقاله

ترجمه با هوش مصنوعی جمینای گوگل بی شک یک هوش مصنوعی مترجم نوآورانه در زمینه ترجمه مقاله، متن و کتاب است. هوش مصنوعی جمینای گوگل به دو صورت رایگان و پولی در دسترس است. از نسخه رایگان این هوش مصنوعی برای ترجمه مقاله از انگلیسی به فارسی و یا ترجمه فارسی به انگلیسی می توان استفاده کرد. باید دقت کرد که نسخه رایگان هوش مصنوعی جمینای گوگل برای ترجمه تخصصی مقاله و یا کتاب علمی مناسب نمی باشد و در بسیاری از موارد خروجی یک ترجمه تخصصی نبوده و عملا قابلیت استفاده به عنوان یک مقاله علمی را ندارد. متاسفانه در فضای مجازی تبلیغات زیادی به عنوان معرفی بهترین هوش مصنوعی برای ترجمه مقاله وجود دارد که به نظر میرسد تلاشی برای جلب توجه و فروش نسخه پولی هوش مصنوعی جمینای گوگل است.

مترجم هوش مصنوعی جمینای گوگل، پس از پیشرفت‌ های اخیر در هوش مصنوعی توسط شرکت گوگل توسعه یافته و به بازار ارایه شده است. این هوش مصنوعی مترجم، دارای رابط کاربری ساده ای بوده و قادر است ترجمه‌ مقاله را در زمانی کوتاه ارائه دهد و به نظر می رسد که در حال حاضر بهترین هوش مصنوعی برای ترجمه مقاله ها و متن های عمومی باشد.  جیمنای گوگل بر اساس داده های عظیم و گسترده گوگل استوار بوده و تلاشی مستمر برای بهبود ترجمه مقاله با هوش مصنوعی دارد. مترجم هوش مصنوعی گوگل از الگویتم های یادگیری ماشینی برای فهم متون بهره جسته و امکان تولید ترجمه هایی نسبتا دقیق را فراهم می آورد.

اگرچه از نسخه رایگان جمینای گوگل می توان برای ترجمه مقاله از انگلیسی به فارسی و یا ترجمه مقاله از فارسی به انگلیسی استفاده کرد اما در بسیاری از موارد، مقاله ترجمه شده، نیاز به ویرایش تخصصی توسط انسان را دارد و به هیچ عنوان نمی توان مقاله را بدون ویرایش تخصصی و زبانی به مجلات ارسال نمود.

نسخه پولی جمینای گوگل امکانات بیشتر و پیشرفته ای را در اختیار قرار می دهد و به نظر میرسد که نسخه رایگان به نوعی تشویق به خرید نسخه پولی است که با مبلغ ماهیانه 20 دلار ارایه می شود.

در مقایسه جمینای گوگل با سایر ابزارهای هوش مصنوعی برای ترجمه باید گفت که نسخه پولی جمینای گوگل بی شک، بهترین هوش مصنوعی برای ترجمه مقاله است. این نسخه قابلیت‌ های تخصصی داشته و برای کسانی که به دنبال هوش مصنوعی برای ترجمه مقاله هستند، گزینه خوبی است. اما با این حال، انتخاب بهترین ابزار ترجمه بستگی به نیازهای خاص هر فرد دارد و باید گفت که تا کنون هوش مصنوعی نتوانسته جایگزین انسان در ترجمه مقالات علمی و تخصصی شود. البته با پیشرفت‌ های گسترده در فناوری هوش مصنوعی، می‌توان انتظار داشت که جمینای گوگل در آینده نیز به بهبود خدمات خود ادامه دهد و ترجمه‌های دقیق‌تری برای مقلات و متون ارایه دهد.

معایب ترجمه فارسی به انگلیسی و انگلیسی به فارسی با هوش مصنوعی

ترجمه با هوش مصنوعی گرچه مزیت هایی دارد ولی معایب آن هم کم نیست که باید در زمان استفاده از هوش مصنوعی برای ترجمه مقالات و متون علمی مورد توجه قرارگیرد. در ادامه به برخی از مهم‌ترین معایب ترجمه مقاله با هوش مصنوعی از انگلیسی به فارسی و یا ترجمه مقاله از فارسی به انگلیسی  اشاره می‌شود.

بیشتر بدانیم:
نگارش کاور لتر مقاله، باید ها و نباید ها

عدم دقت کافی در ترجمه متون پیچیده و تخصصی با هوش مصنوعی

ترجمه‌های هوش مصنوعی در برخورد با متون تخصصی و پیچیده ممکن است نادرست یا نامفهوم باشد. این ابزارها گاهی قادر به درک دقیق اصطلاحات فنی یا علمی نیستند.

 عدم درک تفاوت های فرهنگی و زبانی در ترجمه با هوش مصنوعی

ابزارهای ترجمه با هوش مصنوعی ممکن است نتواند به‌درستی تفاوت‌های فرهنگی و زبانی را درک کند و بنابراین ممکن است ترجمه‌ها از نظر فرهنگی نامناسب یا اشتباه باشند.

عدم توانایی در درک زمینه کلی مقاله یا کانتکس مقاله توسط هوش مصنوعی

بسیاری از مدل‌های هوش مصنوعی ممکن است نتوانند زمینه کلی مقاله یا متن را درک کنند و این منجر به ترجمه‌های نادرست می‌شود. مثلاً یک کلمه ممکن است در جملات مختلف معانی متفاوتی داشته باشد.

عدم وجود خلاقیت و انعطاف پذیری در ترجمه  انگلیسی به فارسی با هوش مصنوعی

ابزارهای ترجمه‌ با هوش مصنوعی معمولاً خلاقیت و انعطاف‌پذیری انسانی را ندارند. آن‌ها بر اساس الگوها و داده‌های موجود عمل می‌کنند و نمی‌توانند در ترجمه کتاب، مقاله یا فایل ترجمه‌های نوآورانه و خلاقانه ارائه دهند.

ترجمه‌های لغوی و تحت‌اللفظی در ترجمه کتاب و مقاله علمی انگلیسی به فارسی با هوش مصنوعی

هوش مصنوعی ممکن است جملات را به‌صورت لغوی و تحت‌اللفظی ترجمه کند، که این می‌تواند باعث از دست رفتن معنای اصلی و روانی متن شود.

مشکلات مربوط به گرامر و ساختار جملات در ترجمه مقالات و کتاب با هوش مصنوعی

در برخی موارد، ترجمه‌های هوش مصنوعی ممکن است دارای اشتباهات گرامری و ساختاری باشند، که می‌تواند خوانایی و وضوح متن را تحت تأثیر قرار دهد.

وابستگی به داده‌های آموزشی در ترجمه با ابزارهای هوش مصنوعی

مدل‌های هوش مصنوعی به داده‌هایی که برای آموزش استفاده می‌شوند، وابسته هستند. اگر این داده‌ها ناقص یا منحرف باشند، ترجمه‌های نهایی نیز ممکن است نادرست یا مغرضانه باشند.

مسائل حریم خصوصی و امنیت در ترجمه با هوش مصنوعی

استفاده از سرویس‌های ترجمه آنلاین ممکن است مسائل حریم خصوصی و امنیتی ایجاد کند، زیرا اطلاعات حساس ممکن است در معرض خطر افشا یا سوءاستفاده قرار گیرد.

عدم توانایی در درک ظرافت‌های زبانی در ترجمه متون با هوش مصنوعی

هوش مصنوعی ممکن است نتواند ظرافت‌ها و نکات ظریف زبانی مانند طنز، کنایه یا استعاره را به‌درستی درک و ترجمه کند. با این حال، با پیشرفت تکنولوژی و بهبود الگوریتم‌های هوش مصنوعی، این معایب ممکن است به مرور زمان کاهش یابند. اما همچنان نقش انسان در بازبینی و اصلاح ترجمه‌های هوش مصنوعی اهمیت زیادی دارد.

جمع بندی و سخن پایانی

تا امروز، نرم افزارهای متعددی برای ترجمه با هوش مصنوعی یا دقیق تر بگویم برای ترجمه مقاله با هوش مصنوعی به بازار آمده اند. به احتمال زیاد تعداد زیادی هم در راهند. این که بگوییم که یهترین هوش مصنوعی برای ترجمه فارسی به انگلیسی و یا انگلیسی به فارسی کدامیک است، کاری دشوار می باشد. واقعیت این است که این نرم افزارها، به عنوان یک کمک مترجم قادر به کم کردن زحمت مترجم های حرفه ای هستند. مترجم تخصصی مقاله باید بعد از کمک گرفتن از این نرم افزارها، تمامی بخش های مقاله ترجمه شده را به دقت بررسی کرده و ایرادهای آن را برطرف نماید. در بسیاری از اوقات، برنامه های هوش مصنوعی ترجمه متن و مقاله و یا ادیت متن انگلیسی موجود در بازار، سبب اتلاف وقت شده و عملا کاربردی در ترجمه مقالات و متون تخصصی ندارند.

اگر به هر دلیل از ابزارهای هوش مصنوعی برای ترجمه مقاله یا متن خود از فارسی به انگلیسی و یا انگلیسی به فارسی استفاده کرده اید، لازم است، که توسط مترجم تخصصی بررسی و در نهایت ویرایش نیتیو گردد. موسسه رادان انگلیش ادیت، نمایندگی شرکت دانش بنیان از کشور انگلستان بوده و آماده همکاری در این زمینه با شماست. تمامی ویرایش های نیتیو مقالات، گواهی ادیت کددار و قابل استعلام دریافت نموده و دارای پشتیبانی تا چاپ مقاله هستند.

1 دیدگاه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

خانه ثبت سفارشتماس